Arash (de persană Singer) Feat. Shaggy - Donya + Versuri şi de traducere (* Actualizat)
15, Mar, 08 | | scris de: GiVedeţi noua lovit şi de de la Arash Shaggy! Mi-a placut foarte mult!
Dacă vă place, doar comentariu pe post şi pe YouTube. şi trece de la adresa de posta toate prietenii dvs., astfel încât să poată asculta, ceas, şi a înţelege acest nou lovit!
Doar am de traducere şi versuri în limba engleză a cântecului. (Ne pare rău pentru pletos de versuri, nu înţeleg ce spune el, corectaţi-mă, prin trimiterea comentarii vă rugăm să vă!
)
Dar, mai întâi; în video am vedea unele părţi ale precedent lovit de Arash; BORO BORO.
Roozi bood, asheghe la boodam (= Thers a fost o zi, când am fost în dragoste cu tine)
Az daste la kheili razi boodam (= am fost fericit cu tine)
Amma să baad sheytouni kard (= Dar apoi ai făcut greşit)
Nazdike om de a naya (= Nu te aproape de mine (plec))
Boro Boro, delam Toro nemikhad (= Hai, hai, inima mea nu vrea tu)
Dige nemikham bebinamet (= nu vreau să te mai vãd)
Boro Boro, delam Jaye dige hast (= Hai, hai, inima mea este în altă parte)
Dige nemikham bebinamet (= nu vreau să te mai vãd)
[Japoneză DJ Convorbirilor:]
Doamnelor şi domnilor
In seara asta ne-am luat Arash Shaggy si pentru tine
Cine a parcurs un drum lung pentru a efectua ultima lor melodie
Loveste-l!
[Shaggy]
Arash
Alături de Shaggy
[Arash]
Sunt, Donya dige kari ba omule nadare (= Da, de lume nu-mi mai pasă)
Delam por az darde khoda dobare (= Dumnezeu! Inima mea este plină de durere din nou)
Age beri Mano tanham bezari, Baba dige baram farghi nadare (= Dacă te duci şi lasă-mă în pace, nu face nici o diferenta la mine)
(Refren)
Ah! Didi Didi Donya (= O, L-ai vedea, lume? (El spune ca la "lume")) * 3
Maro dast andakhti! (= Ai făcut un prost de la mine)
[Shaggy]
Donya! (= Mondiale, asigurarea de viaţă)
Lovin 'de mine Lovin "acest lucru este în cazul în care vă aparţin
şi dacă-mi belov sa canti "prezentul un cântec
Yo'love de viaţă "woul tine destul de puternic
Dragostea umple un yo la fel ca o bombă
Spune-i kno yo sentimentele nu se poate ascunde-le
Te iubesc aşa de dragoste-mi dă-i deriva
I fata ca tine, yo'r sexy tremur Te-am prins ...
ComeOn!
[Arash]
(Refren)
Ah! Didi Didi Donya (= O, L-ai vedea, lume? (El spune ca la "lume")) * 3
Maro dast andakhti! (= Ai făcut un prost de la mine)
(Refren)
Sunt, Donya dige kari ba omule nadare (= Da, de lume nu-mi mai pasă)
Delam por az darde khoda dobare (= Dumnezeu! Inima mea este plină de durere din nou)
Age beri Mano tanham bezari, Baba dige baram farghi nadare (= Dacă te duci şi lasă-mă în pace, nu face nici o diferenta la mine)
(Refren)
(* Post Update: Video Gibni.com încărcat de pe server, astfel încât toată lumea poate vedea-o, ca multe din nostru de vizitatori din Iran a raportat că YouTube este interzis în Iran şi acestea nu pot privi vids.)



23 martie 2008 la 11:44
perfect !!!!!!!!!!!!!!!!!
1 aprilie, 2008 la ora 3:00 AM
aceasta este doar o melodie fantastic! Place! multumesc pentru versurile disponibile faci!
2 aprilie 2008 la 4:47
unblivable ... Îmi pare bine ...
Hei aRash """"" Ne place UUUUUUUU "" ""
5 iunie 2008 la 3:12
Aveţi traduceri din alte piese de pe noul său album?
5 iunie 2008 la 7:17
Voi încerca să fac o serie de alte piese "versuri si traduceri disponibile în curând.
5 iunie 2008 la 10:19
Multumesc, apreciez asta
25 iunie, 2008 la 5:57
veryyyyyyyyy frumos i dragoste u arashhhhhh ....
23 august, 2008 la 5:22
Imi place acest coore de cântece 2
Imi place acest
dragoste u arash aloot
14 octombrie, 2008 la 5:57
Vă rugăm să poţi să-mi spui că este ceea ce lenguaje?? Nu au nici ideea:-s